|
Перумов Н.
Кольцо Тьмы: Средиземье 300 лет спустя; в
2-х т. — СПб: Северо-Запад. 1993
Исаков Дм.
Путешествие в мир Толкиена. Из цикла «Битвы
во времени» В кн. Исаков Дм. Акулу съели-2 —
М: ТПО «Интерфейс», 1993
Разнообразие
переводов книг Дж. Р. Р. Толкина,
изданных в нашей стране за последние
годы, пополнилось двумя изданиями,
которые примечательны уже одним своим
появлением даже если не упоминать ни
словом их литературные достоинства.
Эти книги вышли в свет почти
одновременно, одна в Санкт-Петербурге,
вторая — в Москве, и обе
представляют собой любопытный
образчик «околотолкиновской
литературы», то есть пытаются на свой
лад рассмотреть и продолжить события и
идеи прежде всего эпопеи Толкина «Властелин
Колец». Поскольку Н Перумов пытался
отнестись к своей задаче куда
серьезнее, чем его московский собрат по
перу, то и рассмотрим прежде всего
результат его попыток — двухтомную
эпопею под ингригующим названием «Кольцо
Тьмы: Средиземье 300 лет спустя».
Перед нами
книга, которая одним своим внешним
видом обещает весьма и весьма много: «Продолжение
Властелина Колец» — это уже
серьезная заявка, хотя автор и
предусмотрительно защитил себя
уточнением «свободное». Любовь к Дж. Р.
Р. Толкину в нашей стране родилась
давно и все растет, невзирая на смены
правительств и экономических формаций,
и потому всякий, кто берется переводить
или продолжать Толкина, взваливает на
свои плечи немалую ответетвенность.
Толкин ведь не просто писатель — он
идеолог, вдохновитель и божество
многочисленного и пестрого племени
толкинистов и каждый из них видит с
в о е г о Толкина, с в о е
Средиземье. Не так-то просто в их глазах
оказаться достойным продолжателем
Толкина. Тем большего ожидаешь от двух
томов в суперобложке и с фирменным
знаком хорошо известного всем
любителям фэнтэзи издательства «Северо-Запад»
да еще сопровожденных в высшей степени
лестным предисловием. «Средиземье 300
лет спустя» — это ли не заманчиво?
И мы отрываем
первый том под названьем «Эльфийский
клинок». Вряд ли стоит здесь подробно
пересказывать содержание книги в
полторы с лишним тысячи страниц —
занятие это неблагодарное, да и
ненужное. Достаточно сказать, что здесь
опять действует хоббит, потомок
Мериадока Брендизайка, который вослед
за гномом из уютной норки отравляется в
широкий мир на поиски приключений. В
Средиземье, благополучном внешне,
снова поднимают голову темные силы, и
на сей раз их вожак — человек,
потомок злосчастого Боромира, после
множества битв и походов происходит
генеральное сражение, и облик
Средиземья меняется необратимо. Сюжет
вполне в духе Толкина — однако на
этом сходство с Толкином и
заканчивается. Несмотря на
средиземский фон, на котором
разворачивается повествование,
несмотря на обильные цитаты, прямые и
косвенные из «Властелина Колец» и
постоянные обращения к историческим
событииям, книга Н. Перумова очень и
очень далека от того, что она именует
своим первоисточником. И дело тут
совсем не в том, насколько отстоят друг
от друга во времени описываемые ими
события.
Можно оспорить,
а можно и принять перумовский вариант
развития Средиземья в Четвертой Эпохе —
в конце концов, и земная история знает
немало случаев, когда
высокоцивилизованные государства
повергались в прах ордами варваров (а
именно это и происходит с Гондором и
Арнором в «Кольце Тьмы»), можно — со
скрипом — согласиться и с тем, что
варваров Востока против цивилизации
Запада направляет Темная Сила,
порожденная Сауроном. На нечто
подобное намекал и сам Толкин, писавший
что через сто лет после победы над
Сауроном среди людей Средиземья
возродится его культ, а уж кому это
знать, как не Дж. Р. Р.! Однако есть вещи,
которые Толкин жестко оговорил и
сурово на них настаивал — например,
что с окончанием Третьеи Эпохи все
Великие Кольца и в с я связанная
с ними магия исчезли бесследно, Саурон,
Саруман и назгулы сгинули о к о н ч а
т е л ь н о, Гэндальф никоим образом
не может вернуться в Средиземье.
Казалось бы, тому, кто пишет
продолжение, пускай и «свободное»,
следовало бы прислушаться к автору
первоисточника.
Куда там! У Н.
Перумова запросто возникает гномье
Кольцо Троpa, давным-давно захваченное и
уничтоженное Сауроном; назгулы,
погибшие вместе с Черным Властелином,
разлетаются метеоритами по всему
Средиземью, и Олмер — тот самый
потомок Боромира — собирает по
метеоритным кратерам их обуглившиеся
Кольца, которые ничуть не потеряли
своей магической силы; Саруман в облике
полупризрачного чудища живет себе на
Севере и даже ухитряется, шустрик,
делать пакости жителям Арнора. Что до
Гэндальфа, он хоть и не является во
плоти, зато регулярно ведет
спиритические беседы с юным хоббитом,
при каждом откровенном вопросе: «Что же
это творится в мире?» пускаясь в такие
космогонические бредни, что рядом с
ними бледнеют хитросплетения «Принцев
Амбеpa» хитроумного Желязны!
Впрочем, автор,
вероятно, приносит эти детали в жертву
высокому философскому смыслу своей
новорожденной эпопеи? Невозможно ведь
продолжать Толкина, не продолжая его
идей извечного противостояния Света и
Тьмы, Порядка и Xаoca, Красоты и Уродства.
В мире Толкина грань меж Добром и Злом
ясна и непреступима, а необходимость
все время делать выбор между ними выбор,
который всякий раз что-то изменяет в
избравшем, — неизбежна. Многие
критики считают, что здесь отразилось
католическое мировоззрение Толкина, но
такая узость взгляда вряд ли
правомерна. Добро и Зло, в конще концов —
категории, родившиеся вместе с
человеческим разумом и нельзя, скажем,
образ Эру — Единого, Илуватара —
совмещать исключительно с
христианским Господом. Ну да не в этом
дело, а в том, что такая ясность позиции
напрочь отсутствует в сочинении Н.
Перумова, хотя книга и битком набита
декларациями о том, что такое хорошо и
что такое плохо. Видимо, одних
деклараций недостаточно, а та
спокойная, ясная убежденность в силе и
конечной победе Добра, которая
свойственна профессору Толкину, не
свойственна, увы, его русскому
продолжателю. В чем-то, видимо, это
отзвук мятяжного нашего времени, но
ведь и в более бурные эпохи грань между
Добром и Злом оставалась незыблемой, и
были люди, умевшие хранить гармонию в
душе — как профессор Толкин.
Так и выходит,
что в «Кольце Тьмы» за многословной
проповедью Добра правят бал насилие,
кровь, вражда, непримиримость —
причем и с одной, и с другой стороны, так
что ни одна сторона не выглядит правой.
Это, видимо, называется объективностью,
но на деле это всего лишь еще один облик
Зла, призванный исказить лик Добра, и
очень жаль, что автор попался на эту
старую, как мир, удочку. В итоге
разорение Запада вызывает лишь мрачное
удовлетворение — так им всем и надо,
потому что ни на что другое они не
годятся. И в самом деле, что хорошего в
Гондоре с его замшелым королем и
спесивой знатью, в Арноре с его
бюрократией и разжиревшими от сытой
жизни хоббитами? Куда приятней
отважные хазги (с их милой привычкой
вырезать у поверженных врагов нижние
челюсти), доблестные истерлинги (они же
вастаки) и бравые харадримцы — ужо
они вольют свежую кровь в жилы
одряхлевшего Запада! Вообще,
складывается ощущение, что автор с
непримиримой враждебностью относится
ко всем проявлениям мира, покоя,
довольствия и процветания — право,
есть нечто от гордых речей
горьковского Буревестника в том, как он
расписывает гнуснеющих в сытости
хоббитов или мирных крестьян, которые,
вот горе-то, за мирной жизнью
разучились воевать. Недаром же Олмер с
такой садистской радостью ставит с ног
на голову «задыхающийся от подаренной
нам эльфами сытости Мир Средиземья», по
всему чувствуется, что Н. Перумов со
своим героем вполне согласен, хоть тот
и отрицательный. Об Олмере, как и о
прочих героях книги — речь особая,
хотя говорить о них трудно — главным
образом потому, что не отличишь их друг
от друга. Разве что по разговорам «наши»
поминают Манвэ, Элберет и весь Западный
Пантеон кстати и некстати, «не наши»
клянутся Великой Лестницей и Черным
Властелином, первые твердят о добре,
Дивном Народе и мире, вторые — о
войне, предателях-эльфах и абсолютной
свободе Человека от всего-всего (плюс
такие мелочи, как вера и совесть). Те и
другие с одинаковым смаком рубятся,
стреляют и просто бьют морды в
бесчисленных драках, которым автор
уделяет многие страницы описаний. При
этом юный хоббит — по замыслу автора,
трепетная и чистая душа — колет,
рубит и режет так же лихо, как и все
прочие, но поскольку ему положена
чувствительность, после боя всякий раз
вздыхает об yбиенных душах. Еще главные
герои, Фолко и Олмер, выделяются среди
прочих неумеренным количеством
колдовства, сосредоточенного в их
руках. Выше уже говорилось, что Олмер coбирает
якобы уцелевшие Кольца назгулов; с их
помощью он итоге обретает такую мощь,
что все темные силы Средиземья
приходят к нему на поклон, и сам
развоплотившийся Саурон видимо,
смертельно завидует в своем небытии
смертному, который так легко обрел мощь,
равную богам. Довольно щедр автор и с
хоббитом, видимо, опасаясь, что иначе
тот и до Пригорья не добредет, так он юн
и беззащитен, и так бы, собственно, и
случилось, если б хоббит волей автора
не оказался постепенно обвешан, как
рождественская елка, разными
волшебными предметами, а к ним
прибавляется мощный провидческий дар
выражающийся в постоянных озарениях,
действиях исключительно по наитию, и т.д.
Если автором было задумано провести
героя по трудному пути и показать его
взросление физическое и духовное, то
это, к сожалению, не удалось с самого
начала. Фолко так везет, что и последний
дурак бы на его мecтe возмужал и
повзрослел.
Увы, автору не
хватает чувства меры, которое, опять же
отличает профессора Толкина. Тому
свойственна строгая точность, и всякая
тварь, всякий предмет у него на своем
месте играют oтведенную им роль.
Перумов же, вероятно, от бессилия
построить связный сюжет, щедро
рассыпает по страницам книги волшебные
предметы и жутких тварей, и каждый
крутой поворот истории обосновывает
очередным «роялем в кустax», чудесным
совпадением, чудесным спасением или
новым талисманом, а то и прозорливостью
все того же хоббита. Одна диковина
громоздится на другую, пока у читателя
возникает ощущения, что он участвует в
компьютерной игре под названием «Кольцо
Тьмы». Насколько Толкин умел одним-двумя
словами выразить любое движение души,
настолько навязчивая декоративность
Перумова превращает персонажей в маски
на ходулях, плащи, под которыми пустота —
не хуже назгульей. Благие порывы,
ярость, скорбь — все это словно
нарисовано театральным гримом, и
многословие описаний только усиливает
это ощущение ненастоящего.
Вся «эпопея»
выходит огромной, чудовищной в своей
серьезности пародией на «Властелина
Колец» — начиная от искаженной идеи
«quest-a» и кончая буквальным повторением
некоторых сюжетных ходов трилогии, как-то
схватка Фолко с Умертвием, которая
превращается в вендетту, поход гномов в
подземельях Мории, встреча с энтами и с
эльфами — правда, далеко на востоке
и с эльфами-авари. Пародией выглядят и
бесконечные рассуждения о добре и зле,
о мудрости валаров и человеческом
первородном грехе, истории якобы из
прошлого Средиземья, придуманные
специально для того, чтобы обосновать
очередной чудесный поворот в сюжете. За
попытками выглядегь глубокомысленно —
та же назгулья пустота.
О литературных
достоинствах данного произведения
говорить без кавычек невозможно, ибо не
о чем. Мысль увязает в бесконечных
периодах описаний, разговоров,
рассуждений, пейзажей, так и чудится,
что автор действовал по бессмертной
фразе: «Сделайте нам красиво». Эта
рыхлая красивость, видимо, и помогла
растянуть на два тома повествование,
чья художественная структура от
первого толчка разваливаегся на
составные части. Однако умение
составлять слова в предложения еще не
делает романа, равно как использование
материала «Властелина Колец» не делает
эту книгу настоящим его продолжением.
Не хочется
придираться к мелочам, но что делать?
Славянские имена в Арноре, активные
действия Кэрдана (Сэрдана) Корабела,
который покинул Средиземье еще в конце
Третьей Эпохи, поголовная грамотность
в эпоху раннего средневековья и тому
подобные досадные детали можно было бы
счесть придирками, если бы они так
удачно не оттеняли общий облик этого
гигантского винегрета из Толкина.
На фоне
предыдущей книги «Путешествие в Мир
Толкиена» Дм. Исакова кажется легким
десертом, который съесть — и забыть.
Впрочем, книга именно для этого и
предназначена. Ни на глубину мысли, ни
на точность изложения она не
претендует, а с литературной точки
зрения напоминает больше всего
развеселые байки студента,
изголодавшегося по стипендии. Сюжет
незамысловат: бравый разведчик во
времени, увлекшись Толкином, с
благословения начальства отправляется,
экипированный до зубов, в Средиземье,
дабы навести там должный порядок.
Простой человек посмеется
непритязательным животным смехом, как
на кинокомедии с де Фюнесом, а
серьезного толкиномана лучше сразу
предупредить: все это несерьезно, и не
надо разыскивать автора, чтобы побить
его свежеизданным произведением.
Словом, к Толкину творение Дм. Исакова
имеет только то отношение, что
многострадальное Средиземье
использовано здесь как фон. Всерьез
анализировать данное произведение
попросту невозможно.
Остается
заключить, что Дж. Р. Р. Толкину в нашей
стране и везет, и не везет — трудно
понять, что больше. Его любят, переводят —
но переводы большей частью неадекватны,
a то и поделки куска хлеба ради. Его мир
вдохновляет на создание новых книг —
но каких? Остается только надеяться,
что либо найдется русский писатель,
способный действительно талантливо
продолжить Толкина, либо русская
фэнтэзи перестанет ходшь чужими,
пускай и заманчивыми путями и займется
поиском собственного пути. Счастливого
«quest»-a, господа!
|