|
|
|
НИК ПЕРУМОВ: "НЕЛЬЗЯ МОЛЧАТЬ 25 ЛЕТ, КАК СЭЛИНДЖЕР"
"Известия"
22.07.05
|
|
В
Москву приехал Ник Перумов - известный писатель-фантаст,
автор серии "Хранитель мечей", куда вошла знаменитая
книга "Алмазный меч, Деревянный меч" "Кольцо тьмы", "Империя
превыше всего". Два года назад Перумова признали лучшим
фантастом России, а потом и Европы. С Ником Перумовым
встретилась корреспондент "Известий" Наталья
Кочеткова.
известия: Вы не были в России, кажется, года три
и даже не приехали на "Роскон", когда вас назвали лучшим
фантастом 2003 года. Что привело вас сейчас?
Ник Перумов: Меня удерживала элементарная
бюрократия, поскольку я не являюсь американским
гражданином, а после событий 11 сентября у них
ужесточились правила, было много препон с визами и с тем,
что у них называется "визовый статус". И чтобы все это
преодолеть, понадобилось больше трех лет. Если бы я
выехал - я бы не смог вернуться обратно в США, где пока
имею временное прибежище.
известия: В интервью "Известиям" год назад вы
сказали, что собираетесь выпустить третью часть "Войны
мага", а потом взять паузу. Не передумали?
Перумов: Я намерен взять паузу, но сначала нужно
выпустить "Войну мага-3" (улыбается). Точнее, 3 и
4, поскольку она разбилась на два тома, которые я буду
выпускать одновременно.Я думаю, что после Нового года
книга выйдет в свет, будет поставлена жирная точка,
после чего я буду думать, что делать дальше.
известия: Насколько длительной будет пауза?
Перумов: Длительной она быть не может, потому что
уйти с рынка нельзя, есть определенные законы, которым
автор должен следовать, если он хочет оставаться на
слуху. Это не значит, что немедленно нужно бросаться
что-то писать, но молчание не может затягиваться надолго.
Нельзя молчать 25 лет, как Сэлинджер. Иначе пропадает
контакт с читателем и писатель превращается в
бумагомараку, который удовлетворяет собственные амбиции,
а не говорит с людьми на волнующие их темы.
известия: Война в вашей последней книге "Череп в
небесах" напоминает Вторую мировую. Есть между ними
сходство?
Перумов: Этим книга фактически и открывалась.
Одно из миропостроительных положений в книге - что
человечество вырывается в космос благодаря одному
технологическому прорыву, а не все общество строит
пирамиду, наслаивая одну технологию на другую, на
вершине которой блистающий камень - выход в космос. Ведь
мы заперты на Земле, как это ни печально, мы никогда не
доберемся даже до Проксимы Центавра. Все остальные
технологии в том мире, который я описываю, остаются на
уровне ХХ - начала XXI века, когда в винтовках все тот
же порох, пули. Возможно, оружие сделали более
изощренным, создали более совершенные средства связи,
управление на поле боя, но в основе все тот же пехотинец
с винтовкой, поэтому напоминает Вторую мировую. Я не
сильно грешу против истины, заимствуя дух Второй мировой.
известия: Только ли дух? Заимствовали ли вы
модели сражений или, может быть, даже меняли их ход?
Перумов: Я в основном пользовался образцами
исторической пропаганды с обеих сторон, чтобы показать
непосредственную связь с сегодняшним днем. Что же
касается сражений, то в этой книге я их не переигрывал,
но приказ "Ни шагу назад" воспроизведен в тексте
практически полностью в соответствии с архивными
документами. У меня был сетевой проект альтернативной
войны - как выглядело лето 41-го в изображении
пропагандистов "Правды". Это самая настоящая
альтернативная реальность, наполненная сводками о
несуществующих успехах. Но все понимают, что летом 41-го
на 6-й день войны пал Минск, а еще через несколько
недель немцы были под Смоленском. Это ситуация, когда
глобальная ложь работала во спасение. Я пытался решать
этот вопрос в романе вместе с читателем, предоставляя
читателю делать выводы. А сражения я стараюсь не
переигрывать, хотя соблазнов много - вплоть до того,
чтобы переиграть Порт-Артур и Цусиму. Но что было - то
было, и интереснее исследовать человеческий характер во
времена поражений, чем побед.
известия: Вам удалось выйти на американский рынок
с "Гибелью Богов"?
Перумов: Перевод закончен, его делала англичанка,
которая 8 лет проработала в Москве, славистка из
Оксфорда. Я думаю, она была агентом MI-5 (смеется),
кого еще могли послать в Москву в конце 70-х. Перевод
прекрасный, и сейчас я пытаюсь достучаться с ним до
американских издательств. Это процесс долгий, трудный,
там редакторы, кажется, отвечают своим карманом за успех
книги. Будем бороться. Я это делаю не ради финансовых
достижений. Это скорее из разряда "а не слабо?!" Тем
более что информация о вашем покорном слуге
просачивается на Запад, интерес есть, и надеюсь, что
книга выйдет.
известия: Я знаю, что ваши книги пользуются
популярностью в Польше, а где еще?
Перумов: Наша фантастика сейчас в основном идет
по Восточной Европе. Наши вчерашние союзники, несмотря
на то, что кричат о своих неимоверных страданиях от
проклятых москалей, культурное пространство разорвать не
могут или поняли, что это не имеет смысла. Польша -
самый крупный издатель моих книг, они издали "Череп на
рукаве" и "Череп в небесах" - уж, казалось бы, на что
книга, пропитанная национальным духом, - после этого они
захотели купить еще книги. Теперь два издательства
борются за право издать "Алмазный меч, Деревянный меч".
Еще это Словакия, Чехия, Болгария, Литва или Латвия -
забыл (смеется), купили права шведы, но там еще
идет работа над переводом. Норвежцы хотят "Гибель Богов".
К сожалению, мы пока не прорвались на главные книжные
рынки Западной Европы - английский, немецкий и
французский. Англичане очень горды и считают, что в
литературе из варварских стран они не нуждаются.
известия: А что с фильмами "Не время для драконов"
и "Алмазный меч, Деревянный меч"?
Перумов: Я все больше думаю, что компания "Новый
русский сериал" решила оказать мне безвозмездную
материальную помощь в силу хорошего отношения ко мне как
автору (улыбается). Съемки даже не начинались.
Было много разговоров, что вот-вот начнутся, но "Алмазный
меч, Деревянный меч" лежит замороженный. "Не время для
драконов" хоть как-то продвигается. Режиссер Илья
Макаров, известный по сериалу "Тайны следствия", взялся
за это фильм. На днях должен быть готов синопсис нового
сценария - прежние не удовлетворили продюсера. Новый
сценарий 6-серийного фильма, и весной 2007 года, если
все пойдет по графику - а когда у нас в кино шло
что-нибудь по графику, - он должен выйти. Кастинга еще
не было. Но я думаю, что этот проект будет доведен до
ума.
известия: "Ночной дозор" посмотрели?
Перумов: Да, я честно купил его на лицензионном
DVD. Я видел все изначально совершенно не так, как,
впрочем, и Сергей. Эта кислотная ультракультура,
очевидно, нашла свою дорогу к зрителю. Мне, как человеку
старшего поколения, она немножко непонятна, но, видимо,
режиссер знал что делал, поскольку смог заговорить на
понятном для зрителя языке. Я бы сделал классическую
экранизацию с длинными планами, подобно тому как
Бондарчук снимал "Войну и мир". Эта клиповая нарезка
оказалась близка зрителю. Ведь никакая раскрутка не
заставит прийти его в кино - нужно, чтобы те, кто
выходит с первых сеансов, сказали: "О, круто!"
известия: Вы готовы к тому, чтобы вашу книгу
экранизировали так же?
Перумов: Я буду испытывать двоякие чувства: как
автор книги я расстроюсь, но как автор изначальной идеи
я обрадуюсь тому, что на основе книги создано нечто, что
тоже оказалось востребованным.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|